top of page
Слова, которые не нужно учить
Каждый русскоговорящий знает сотни греческих слов. Только не подозревает об этом.
Они пришли в русский язык иногда в неизменном виде, но чаще, отбросив окончание или
изменив произношение, однако корень и значение остались.
Вот лишь небольшой список русских слов греческого происхождения, понимание
которых вам однозначно пригодится в обоих языках.
Алфавит
известная история: в слове «зашиты» названия первых двух букв греческого алфавита – άλφα и βήτα.
Биология
наука о жизни. Нам это еще в школе говорили. И это так и есть, конечно: от древнегреческого βίος «жизнь» и λόγος «наука». Однокоренные: биография, автобиография («сам пишу о своей жизни»), биолог, биоматериал, биометрия, биопсия, биоритмы, биосфера и др.
Ипподром
дословно «конный путь». От древнегреческого ίππος «конь», δρόμος «дорога».
Лексика
словарный запас, от греческого λέξη – слово. Сразу добавляем сюда однокоренные – лексический, лексилогия, дислексия.
Микроскоп
исследует что-то маленькое: μικρός маленький, σκοπός «цель». И снова железная логика в действии.
Педагог
больше чем учитель. Практически – наставник. У древних греков это был человек, который вел ребенка на занятия и сам с ним занимался: παιδί и сегодня переводится «ребенок», а вот γωγώ на древнегреческом означало «вести» и сегодня является только частью слов с этим значением.
Стоматолог
суперпрофессия с заботой о рте с научным подходом, это не мы так решили, это греки: στόμα – рот, λόγος – наука, учение.
Фотография
дословный перевод с греческого «написанное светом», технически так и есть. Ну и лексически тоже: φως «свет», γράφω «писать». К слову, когда фотография только появилась в России, ее первое время п ытались называть светописью, но потом греческий победил.
Астронавт
путешественник к звездам. Άστρο – «звезда», а вот ναύτης сегодня переводится как моряк, но в Греции, некогда сильной морской державе, видимо, эти понятия – путешественник и моряк – считались синонимами. С корнем «астро» и звездным значением слова есть еще: астролог, астрология, астроном, астрономия, астрологический, астральный.
Гинеколог
женский врач. Греки так и задумывали: γυναίκα «женщина», γιατρός «врач». У мужчин, к слову, тоже свой врач есть – андролог (άντρας «мужчина», λόγος «наука»).
Какофония
неприятное звучание, нестройное пение или фальшивое исполнение. Логика вот: κακός «плохой», φωνή «звук, голос».
Логопед
человек нужный, учит детей правильно слова произносить. Греки это еще до нашей эры знали: λόγος – слово, наука, учение, παιδί – ребенок.
Монарх
смысл у этого слова буквально такой: единоначалие. Μόνος «один, единственный, сам», αρχή «начало». То есть человек, стоящий в начале и единолично принимающий решения.
Педиатр
детский врач. И этот смысл греками там четко прописан: παιδί – ребенок, γιατρός – врач. Вот почему сказать по-русски детский педиатр, как иногда случается, нельзя, взрослых педиатров не бывает, греки такой смысл в слово не вкладывали.
Тахикардия
учащенное сердцебиение от ταχύς «быстрый» и καρδιά «сердце». С сердцем вообще особые отношения, особенно у медицины: кардиолог, кардиограмма, кардиология, кардиологический, брадикардия.
Аэродром
воздушная дорога, если дословно переводить: αέρας – воздух, ветер, δρόμος – дорога, путь.
Графика
все, что связано с корнем «граф», греческое. В основе – глагол γράφω «писать». Таких слов много: графический, полиграф, телеграфировать, хореограф, география, графолог, графоман и др.
Картотека
κάρτα она и есть карта, а вот θήκη сегодня переводится как «коробочка, чехол», но по сути собрание чего-то, упорядочение и хранение однородных предметов. Сюда же – библиотека (βιβλίο – книга), дискотека (δίσκος – диск) и даже аптека (αποθήκη), которая сегодня в греческом употребляется в значении «склад, кладовка».
Мизантроп
русский аналог – человеконенавистник, но и словом мизантроп мы активно пользуемся. Μισώ – ненавидеть, άνθρωπος – человек. Логика железная, как всегда у греков.
Некрополь
сегодня нечасто употребляется слово, а вот когда-то так называли кладбища, сегодня чаще – заброшенные города. С греческого так и переводится – «мертвый город»: νεκρός «мертвый», πόλη «город». Теперь еще легче объяснить такие слова: некротический, некроман, некрофил.
Периметр
от περί «о, об, вокруг» и глагола μετρώ «считать». Считать вокруг. Логично? Это же и есть периметр.
Телефон
конечно, у древних греков телефонов не было, зато была приставка τηλε- со зна чением «далеко, на расстоянии». И вот именно она легла в основу многих слов, связанных с понятием «на расстоянии». Здесь: τηλε – издалека, на расстоянии, φωνή – голос. Эта же логика в словах: телеграф, телепатия, телепортация, телекинез, телевизор, телеграмма.
Библия
по-гречески сегодня будет η Βίβλος, но в корне – βιβλίο «книга». Связь очевидна: главная книга. Однокоренной ряд можно продолжить: библиотека, библиография, библиографический.
Дискинезия
плохая проходимость. Врачам тут объяснять нечего. Для остальных: дис- на русском и δυσ- на греческом всегда означает что-то плохое, отрицательное, неприятное (дистрофия, диспропорция, дисгармония, дислексия), а κίνηση означает «движение» (сравните: кинетика, кинетический, телекинез).
Клептоман
тот, кто не может не красть: от глагола κλέβω «красть» и существительного μανία, которое мания и есть, непреодолимое желание. Мании, конечно, все тоже греческие.
Микроб
у μικρο значение прозрачное – «маленький», а вот буква б – это все, что осталось от слова βίος «жизнь». Маленькая жизнь. Так и есть, меньше некуда.
Патриот
от греческого πατρίδα «родина». Вот почему выражение «патриот своей родины» избыточно, понятие родины греки давно в это слово «зашили».
Симфония
согласие звуков. Буквально: συμ- всегда означает совместное действие, а φωνή «звук, голос».
Фобия
по-гречески φόβος означает «страх», а φοβία она и есть фобия, сильная боязнь чего-то. Все фобии греческие: скотофобия (боязнь темноты), клаустрофобия (боязнь открытых пространств), агорофобия (боязнь выступать на публике), арахнофобия (боязнь пауков), аэрофобия (боязнь высоты и перелетов) и многие другие.
bottom of page